close

除非自己很想看的日劇或動畫(例如:求婚大作戰),大部分都是抓音樂跟電影看,
這次看旋風管家是看拓郎抓的,幾乎每一集的字幕組都不一樣...
於是每集開場都會有颯跟凪的相同對話,就會出現小有趣的地方.....

颯:
『觀看旋風管家時,請保持室內明亮光線充足,並盡量離電視遠一點。』

凪:
『だぞ~』

以下為凪的對話,各家字幕組的翻譯度...

凪 :

豬字幕組:「記住唷!」
C字幕組:「對吧」
P字幕組:「~喔」
CA字幕組:「聽見沒!」
K字幕組:「的說」
X字幕組:「知道了嗎?」
T字幕組:「是喔」
K字幕組:沒字幕@@



每次都看不同家的字幕組,也是有某種程度的樂趣....

arrow
arrow
    全站熱搜

    白 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()